Rusificirajte svoje ime: Kako biste se zvali u Rusiji?

Russia Beyond (Foto: Legion Media; Aleksandar Galjperin/Sputnik)
Na ruska imena najviše je utjecalo kršćanstvo. Razmotrimo zajedno ruske varijante popularnih muških imena.

Cjelokupni "korpus" suvremenih ruskih imena može se podijeliti na dvije velike skupine.

1. Prvu skupinu čine "autentična" imena:

- iskonski slavenska imena (Vladimir, Vsevolod, Vadim, Dobrinja, Svjatoslav i svaki drugi "-slav") koja su rasprostranjena među slavenskim narodima;

- skandinavska imena koja su donijeli pripadnici staroruske dinastije Rjurikovič (Gleb, Olga, Igor, Oleg);

- imena koja su se pojavila tijekom sovjetske ere (Vladlen, Kim, Marlen, Arlena, Oktjabrina, Iskra, Elem).

2. U drugu skupinu spadaju imena židovskog, grčkog i rimskog podrijetla. Azijski jezici, poput turkijskih, perzijskog i arapskog, rjeđe su služili kao izvor ruskih imena (iz staroperzijskog potječe Darja, a iz turkijskih Ruslan, odnosno Aslan, što znači "lav").

Spomenik Vladimiru Velikom koji je pokrstio Rusiju

Većina imena iz druge skupine stigla je u Rusiju zajedno s kršćanskog vjerom. Ona su zabilježena u kalendaru svetaca.

Prije revolucije 1917. godine postojao je običaj da se djetetu na krštenju daje ime iz kalendara svetaca. Na taj su način internacionalna imena u ruski jezik najčešće "pristizala" preko srednjovjekovnih grčkih i rimskih svetaca.

Nakon revolucije taj je običaj ukinut, pa je nekoliko imena stiglo u Rusiju neposredno iz suvremenih zapadnoeuropskih jezika (Albert i Robert iz njemačkog, Anđela i Džon iz engleskog, Žores iz francuskog).

Imena kao što su Aleksandar, Artur, Viktor, Mark, Nikolaj, Petar, Ana, Marija, Jelizaveta ili Natalija u različitim zemljama zvuče vrlo slično, dok se druga stara imena mijenjaju u skladu s lokalnom jezičkom tradicijom.

Kako zvuče ruski ekvivalenti popularnih muških imena?

Britanac ili Amerikanac koji se zove John, Ian ili Sean, Španjolac Juan, Talijan Giovanni, Srbin Jovan, Nijemac Johann ili Hans, Poljak Jan i Mađar János – svi će se oni u Rusiji zvati istim imenom: Ivan, ili od milja Vanja. To ime potječe od židovskog Yohanan. Ono se toliko stopilo s ruskom kulturom da je već postalo svojevrsni sinonim za muškarca ruske nacionalnosti.

Englez ili Amerikanac Eugene, Španjolac ili Talijan Eugenio, Francuz Eugène, Nijemac Eugen na ruskom će se zvati Jevgenij, skraćeno Ženja. Rusku verziju ovog imena grčkog porijekla u svjetskoj kulturi ovjekovečio je Aleksandar Puškin svojim romanom u stihovima "Evgenij Onjegin" (tako se na hrvatskom zove glavni lik romana, ali se za današnja imena koristi varijanta "Jevgenij").

Englez ili Amerikanac Michael, Francuz Michel, Mađar Mihály, Španjolac ili Portugalac Miguel, Talijan Michele, Nijemac Michaël, Finac Mikael (Mika) i Srbin Mihajlo u Rusiji bi se zvali Mihail, skraćeno Miša. To ime je 2008. godine bilo sedmo po popularnosti u Rusiji, dok je Michael zauzeo drugo mjesto u SAD-u.

Englez ili Amerikanac Stephen/Steven, Bugarin Stefan, Mađar István, Španjolac Esteban, Talijan Stefano, Francuz Étienne ili Stève/Steeve, Nijemac ili Srbin Stefan i Hrvat Stjepan (Stipe) bit će u ruskom Stepan ili skraćeno Stjopa. Junaka Tolstojeve "Ane Karenjine" Stepana Oblonskog svi su od milja zvali Stiva, u engleskoj maniri.

Englez ili Amerikanac James ili Jacob, Irac Séamus, Mađar Jákob, Španjolac Santiago, Jaime ili Diego, Talijan Giacomo, Francuz Jacques ili Jacob i Portugalac Jacó na ruskom je Jakov, skraćeno Jaša. Ime potječe od biblijskog Jakova. U Rusiji (i Hrvatskoj) engleski kralj James I. tradicionalno zove se Jakov, dok James Bond nije podvrgnut "nasilnoj adaptaciji".

Englez ili Amerikanac George, Mađar György, Talijan Giorgio, Španjolac Jorge, Nijemac Jürgen, Poljak Jerzy, Srbin Đorđe, Đura ili Đurađ, Slovenac Jurij, Hrvat Juraj i Makedonac Goran/Gorjan u Rusiji bi se zvali Georgij, skraćeno Goša. Pored toga, ovo ime grčkog porijekla u ruskom ima i varijante Jurij i Jegor.

Englez ili Amerikanac Theodore, Bugarin ili Srbin Todor, Španjolac Teodoro i Francuz Théo na ruskom će biti Fjodor, skraćeno Feđa. Ovo ime grčkog porijekla u carskoj je Rusiji imalo i oblik Feodor i bilo je jedno od najpopularnijih, jer u kalendaru svetaca ima mnogo dana kada se spominju sveci s tim imenom. Rusko ime Bogdan, kao i bugarsko, srpsko i hrvatsko Božidar, po značenju su bliski Fjodoru, jer je u pitanju doslovan prijevod grčkog imena Θεόδωρος, što znači "Božji dar".

Englez ili Amerikanac Simon, Bugarin ili Srbin Simeon, Španjolac Jimeno i Francuz ili Nijemac Simon na ruskom će biti Semjon. Kada netko napravi neki očigledan propust ili neku glupost, u Rusiji se obično tom čovjeku kaže: "Eh, Semjone Semjonoviču!", što je poznata fraza iz popularnog sovjetskog filma "Dijamantna ruka".

Sveti Ilja Muromec, ikona iz 19. stoljeća

Englez ili Amerikanac Elijah, Francuz Élie, Španjolac Elías i Šveđanin ili Nijemac Elias u Rusiji će se zvati Ilja. Najpoznatiji Rus s ovim imenom legendarni je junak narodnog eposa Ilja Muromec (tj. Ilja iz grada Muroma). Pojedini ruski znanstvenici smatraju da je kao prototip ovog lika poslužio prečasni Ilija Pečerski, koji je živio u 12. stoljeću. Za ovog se sveca smatra da je pokrovitelj ruskih graničara i pripadnika raketnih jedinica.

Englez ili Amerikanac Paul, Nijemac Paul, Španjolac Pablo, Talijan Paolo i Francuz Paul na ruskom prostoru će biti Pavel, skraćeno Paša. Može se reći da je Polina "ženski parnjak" ovog imena latinskog porijekla, što je adaptacija francuskog imena Pauline/Paulina, koje je formirano od muškog imena Paul.

  • Pretplatite se na naš kanal na Telegramu
  • Pretplatite se na naš tjedni newsletter putem e-pošte
  • Omogućite push obavijesti na našoj internetskoj stranici
  • Instalirajte VPN na svoje računalo i/ili telefon kako biste imali pristup našoj internetskoj stranici, čak i ako je blokirana u vašoj zemlji

Ova stranica koristi kolačići. Ovdje za više informacija

Prihvatite kolačiće